2016. december 10., szombat

Decemberi helyzetjelentés

Egy jó ideje nem jelentkeztem már itt. Az elmúlt hónapban rengeteg minden történt. Kezdjük a magánéletemmel, mert jelentősen befolyásolja innentől kezdve a fordítási tempómat.
Eddig rengeteg idő jutott fordításra, nos, ezentúl nem így lesz. Két hete elköltöztem Pécsről Nyíregyházára, és elkezdtem postásként betanulni. Hétfőtől péntekig reggel 7-től dolgozom nagyjából este 5-6-ig. Maradna egy kis időm fordításra, de eddig rettenetesen elfáradtam minden egyes nap fizikailag és némiképp agyilag is. Ha így marad, akkor hétköznapra nem sok haladást tudok ígérni. Szombatonként szinte biztos, hogy lesz azért mindig időm, de most még egyelőre új albérletet keresünk, szóval majdhogynem napi szinten bújom az ingatlanos hirdetéseket. A vasárnap az a nap, amikor a párommal az égvilágon semmi dolgunk, úgyhogy ide-oda fogunk mászkálni (ez vonatkozik az ünnepekre is). Éppen ezért egy jó ideig nem fogok új sorozatokat vállalni, és ha valamelyik fordított sorozatom átvenné más, valószínűleg nem fogok hezitálni azon, hogy átadjam. Egyelőre a Romantic Doctor Kim-et, a The Legend of Chusen-t és a The Legend of the Ancient Sword-öt fogom előnyben részesíteni.
És akkor jöjjön, ami eddig történt fordítások terén...

Romantic Doctor Kim:
6. részig elkészült, a 7. rész feliratával pedig még ma tervezek jelentkezni (reményeim szerint elkészülök vele).

The Legend of Chusen
 Az első 3 rész felirata elkészült.

Love O2O:
Befejeztem.

The Disguiser:
A 3. rész elkészült.

The Legend of the Ancient Sword:
A 22. rész elkészült.

Behind Your Smile:
Az 1. rész elkészült, de lehet, hogy egyelőre nem fogom folytatni; majd meglátjuk.

A többi pedig egyelőre teljesen talonban.

2016. november 21., hétfő

Csigalány (kínai népmese)



Egyszer volt, hol nem volt, élt egyszer egy ifjú, Xie Duan nevű földműves, kinek szülei évekkel korábban meghaltak. Mindenki szorgos, rendes és hűséges szomszédnak és barátnak tartotta, Xie Duan mégis egyedül élt; nem volt pénze, így felesége sem.
Egy este épp hazafelé tartott rizsföldjéről, amikor egy kivételesen nagy csigát pillantott meg az út mentén. Felvette a csigát, és hazavitte, majd egy vízzel teli dézsába tette. A következő este, amikor Xie Duan hazatért, észrevette, hogy kis kunyhóját tisztára suvickolták, és ízletes, gőzölgő étel várta az asztalán. 
- Milyen kedvesek a szomszédok! - mondta Xie Duan, de amikor köszönetet akart mondani legközelebbi, kedves szomszédainak, egyikük sem tudott a történtekről.
Ugyanaz a különös dolog történt másnap, aztán harmadnap, negyednap és az ötödik napon is. Xie Duan végül úgy döntött, kideríti, ki a jótevője.
Egy délutánon Xie Duan igen korán elindult haza. Az ablak alá kuporodott, majd belesett, és nagy megdöbbenésére egy csinos lányt látott a tűzhelynél főzőcskézni. Azonnal odaszaladt a dézsához, és meglátta, hogy eltűnt az óriás csiga; csak az üres háza maradt ott.
- Ki vagy te? - kérdezte. - Miért gondoskodsz az otthonomról?
A lány elmesélte neki, hogy ő az a csiga, akit megmentett. Mivel kedves szívű férfinak találta, szerette volna segítségével kifejezni háláját.
Xie Duan hamarosan el is vette a lányt. Mindketten nagyon szerették egymást, és boldogan éltek, míg meg nem haltak.


[ A mese egy rövidke változatát a Love O2O 26. része egyik utalásának megértése végett fordítottam le. :) ]

2016. november 11., péntek

Novemberi helyzetjelentés

Az utolsó jelentésem óta elkészült a Proud of Love és a Prince of Wolf felirata végig (ez utóbbi 20 helyett végül csak 18 részes lett).

The Legend of the Ancient Sword:
A 21. részig kész van, és a 3-4. rész közben átidőzítésre került (5-14-ig még hátravan).

The Disguiser:
Egyelőre 2 rész készült el belőle.

Endride:
Valahogy még mindig nem sikerült beférnie a napirendembe, de ennek az oka főképp az egyik új fordításom, ami a Love O2O.

Love O2O:
Nem hittem volna, hogy ennyire belevetem magam, de már a 13. részig bezárólag elkészültem vele, anyira megtetszett, úgyhogy ez marad az elsődleges, amíg a végére nem érek. ^^ SB-re egyébként fel fog majd kerülni, úgyhogy online verzió is lesz belőle.

Romantic Doctor Kim:
Igen, úgy volt, hogy koreait nem fordítok, de egy ismerősöm kért fel hozzá Vikin, és úgy vállaltam, hogy ha tetszik az első rész, akkor csinálnom. Az első rész igencsak ütősre sikeredett, úgyhogy vállaltam. Jó nagy kihívás nekem, mivel dokis sorozat, tele szakszavakkal, de az első fordulót sikerrel vettem. Remélhetőleg, ez a lendület kitart mind a 20 részen át, és akkor egy nagyon jó kis doramát láthatunk.

Tervek:
The Legend of Chusen a következő a várólistán, illetve a The Classic of Mountains and Seas. A Heirs From Another Star-t akkor fordítom végig, ha a szerkesztőm és végigszerkesztette az angol feliratot (kicsit ösztökélem majd ^^). A Green Hill Fox Legend-et is szeretném mielőbb visszavenni terítékre.
Demon Girl tekintetében még mindig nincs hírem az utolsó cirka 10 rész angol feliratával kapcsolatban, úgyhogy addig továbbra is jegelődik, amíg nem kap Viki licenszet a sorozat (mostanában elég sok doramát megvettek a töröltek közül, úgyhogy esélyt látok rá).
Egy film fordításra is számíthattok, mégpedig a Buddy Cops-éra, ami egy jó kis rendőrös vígjáték. ^^

2016. november 10., csütörtök

Romantic Doctor Kim 8/20


Cím: Romantic Doctor Kim / Romantikus Doktor Kim
Származási ország: Dél-Korea
Megjelenés éve: 2016
Epizódok száma: 20
Műfaj: Orvosi, romantikus

Történet:
Boo Yong Joo (Han Suk Kyu) híres sebész volt, mindenki "Isten Kezeként" ismerte, míg nem váratlanul eltűnt, és senki sem tudta, pontosan miért. A későbbiekben Kim tanár úrként, a "Romantika Orvosaként" bukkan fel, és elvonultan élvezi az életet. Kang Dong Joo-ból (Yoo Yeon Seok) azért lett orvos, hogy lenyűgözzön valakit, Yoon Seo Jung-ból (Seo Hyun Jin) pedig azért, hogy valaki elismerje. A Kim tanár úrral történő találkozásuk után megtanulják értékelni az élet apró örömeit és a szerelem nyújtotta vigaszt. A "Kim tanár úr, a Romantika Orvosa" egy 2016-os dél-koreai sorozat, melyet Yu In Sik rendezett.

Főszereplők:
Han Suk Kyu (Boo Yong Joo)
Yoo Yeon Seok (Kang Dong Joo)
Seo Hyun Jin (Yoon Seo Jung)

Feliratok (kétféle verzió):

Online:


2016. október 20., csütörtök

Októberi helyzetjelentés

Elkészült egy film fordítás: Past and Present

The Legend of the Ancient Sword:
A 18. részig megvan a magyar felirat, bár a 3-14. epizódok időzítése még javításra vár, hogy esztétikusabb legyen. Úgy tervezem, jövő héten folytatom a sztorit.

Proud of Love:
A 13. részig elkészült. Fergetegeseket lehet rajta nevetni, úgyhogy ajánlom mindenkinek. :) Folyamatosan igyekszem hozni az új részeket, hiszen rövidek (már alapból a sorozat se hosszú, csak 20 rész), és persze érdekel is, mi lesz a vége, mert egyelőre a szerelmi szál még nagyon kétesélyes. :D

Prince of Wolf:
A 14. részt lefordítottam ma, és még a 15-16. epizódokat is mára tervezem, aztán már csak 4 rész lesz hátra.

The Disguiser:
Az első részt múltkor már lefordítottam ízelítőnek. Egyelőre 1-2 hetente tervezek belőle 1-1 részt lefordítani (akár több is lehet, attól függ, mennyire szippant be, ha nekiveselkedem).

A többi egyelőre stoppolva, illetve az Endride befejezését is szeretném még belátható időn belül elkészíteni.

(Új) Tervek a nem túl közeli, de nem is túl távoli jövőre nézve:
Love O2O: Elég nagy igény mutatkozott rá az elmúlt bő egy hónapban, mióta vetíteni kezdték, nem jelentkezett rá eleddig senki fordító... Tegnap megnéztem az első részét, nagyon bejön, nagyon szeretem Zheng Shuang-ot, úgyhogy beterveztem.
The Legend of Chusen: Vikin licenszelték, nagyon vártam, nagyon sárkányos, nagyon beterveztem. :,D




2016. szeptember 29., csütörtök

Szeptember végi helyzetjelentés

Nem szándékosan ugyan, de úgy néz ki, rendszeressé vált a kéthetente történő jelentkezésem itt. ^^ A haladásom azért folyamatosan szoktam jelezni jobb oldalt (illetve Facebook-on), de ha valaki annyira nem követné nyomon a történéseket annak itt egy kis összefoglaló:

A The Legend of Qin fordítása teljes, elkészültem mind az 54 résszel. Zsebkendő kötelező kellék!

A következő "kifókuszált" projekt a The Legend of the Ancient Sword, egy 50 részes kínai fantasy sorozat, amiből eredetileg 4 rész már kész volt, azóta pedig a 12-ig jutottam vele.

A Prince of Wolf 11. része ma elkészült, a 12-13. pedig a napokban várható.

A Proud of Love 20 részes web dráma szintén elkészült, oldalt is csináltam neki. Testcserés sztori. ^^

A The Disguiser-t még nem kezdtem el, de hamarosan abból is várható az első epizód. További tervek is vannak természetesen, de még korai lenne róluk beszélni. ;) Egyéb fronton ugyanaz érvényes, amiket már az előzőekben leírtam.

2016. szeptember 15., csütörtök

Búcsú Mei Changsu-tól, készülődés a testcserés támadásra

Sokan biztos észrevettétek már, hogy a Nirvana In Fire sorozatot befejeztem. Hurrá!!! :)))
Következőnek a The Legend of Qin történetére teszünk majd pontot (a 40. részig bezárólag elkészült már).
A Prince of Wolf 10. részét szintén lefordítottam a napokban.
Ezen felül érkezik egy új, testcserés sztori, a Proud of Love, melynek egyelőre a Vikis oldalát linkeltem, online ott lesz majd elérhető. Pontosan 4 nap múlva kezdődik a sorozat. Ahogy már múltkor is említettem, a Demon Girl-t nem merem folytatni. Ma is két sorozatról kaptam hírt Vikin (The Journey of a Flower és Mystic Nine) - mindkettőt eltávolítják szerzői jogok miatt, és nagyon félek, hogy a Demon Girl is erre a sorsra jut. Ezért, amíg nem kap licenszet, vagy nem találok hozzá más angol felirat forrást, addig biztos, hogy jegelem (nehéz szívvel :,( ).